Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӹрвӹ мычкы мӱм шӹрӓш

  • 1 тӹрвӹ мычкы мӱм шӹрӓш

    Г.
    мазать по губам (мёд); бессовестно лгать, дурачить слащавыми разговорами, пустыми обещаниями

    Ах, ЖАКТ-ыштышывлӓ кыце вет пурын попалтен колтат. Тӹрвет мычкы мӱм шӹрӓт, машанет. Н. Игнатьев. Ах, как ласково разговаривают (работающие) в ЖАКТ-е. Кажется, по губам мажут мёд.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱраш

    Марийско-русский словарь > тӹрвӹ мычкы мӱм шӹрӓш

  • 2 тьырге

    тьырге
    Г.
    1. обильно, в большом количестве, ручьём (литься, течь, бежать – о слезах)

    Сӹнзӓвӹдшӹ ошем шӹцшӹ шӹргӹжӹ мычкы тьырге йога. В. Сузы. Слёзы обильно бежали по его побледневшему лицу.

    Сравни с:

    йорге, йырге II, чорге
    2. журча, с журчанием (течь, бежать – о жидкости, реке)

    Карем мычкы ӓнгӹрет тьырге веле йогалта. МДЭ. По оврагу, журча, бежит ручеёк.

    3. громко, резко, пронзительно

    Вуйлатышет свисток доно тьырге веле саслаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев. Руководитель начал пронзительно свистеть (букв. кричать) в свисток.

    Марийско-русский словарь > тьырге

  • 3 ӓйӓлт шӹнзӓш

    согнуться, погнуться, наклониться

    Вӹд тӹр мычкы уавлӓ ӓйӓлт шӹнзӹнӹт. По берегу погнулись ивы.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓйӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > ӓйӓлт шӹнзӓш

  • 4 ӓнгӓлтӹшпанды

    ӓнгӓлтӹшпанды
    Г.
    посох, трость

    Ӓнгӓлтӹшпанды доно кашташ ходить с посохом;

    ӓнгӓлтӹшпанды мычкы тӹкӹлӓлт шагалаш стоять, опираясь на посох.

    Анна Ивановнан ӓвӓжӹлӓн шӹмлу и шон гӹнят, ӓнгӓлтӹшпандым эче кычен анжыде. В. Сузы. Хотя матери Анны Ивановны исполнилось семьдесят лет, она ещё не брала в руки посоха.

    Марийско-русский словарь > ӓнгӓлтӹшпанды

  • 5 ӓрӓлӓнен пӹтӓш

    раздражиться, воспалиться

    Шадыражы лицӓ мычкы ӓрӓлӓнен шӹнзӹн. У него по всему лицу воспалилась оспа.

    Сравни с:

    азаш II

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓрӓлӓнӓш
    2. перен. усиливаться, становиться сильнее (о явлениях природы, чувствах и т д.)

    Шим пӹл ӓрӓлӓнӓ йӹрвӓш. Г. Матюковский. Чёрные тучи сгущаются кругом.

    Марийско-русский словарь > ӓрӓлӓнен пӹтӓш

  • 6 ӓрӓлӓнен шӹнзӓш

    раздражиться, воспалиться

    Шадыражы лицӓ мычкы ӓрӓлӓнен шӹнзӹн. У него по всему лицу воспалилась оспа.

    Сравни с:

    азаш II

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓрӓлӓнӓш
    2. перен. усиливаться, становиться сильнее (о явлениях природы, чувствах и т д.)

    Шим пӹл ӓрӓлӓнӓ йӹрвӓш. Г. Матюковский. Чёрные тучи сгущаются кругом.

    Марийско-русский словарь > ӓрӓлӓнен шӹнзӓш

  • 7 выльге

    выльге
    Г.
    подр. сл. – подражание колыханию

    Анжа – алык тӹр мычкы каремышкыла тамахань эдем эрта, ош савыцшы веле рӹмӓлгӹштӹ выльге каеш. В. Сузы. Смотрит – какой-то человек идёт по краю луга к оврагу, в сумерках развевается лишь белый платок.

    Марийско-русский словарь > выльге

  • 8 вӹсен эртӓш

    пролететь, проходить

    Тӹшӓкок кок йонгата юк: иктӹ – вӹцкӹж, дӓ весӹ – кӹжгӹрӓк – зал мычкы вӹсен эртӓт. Н. Ильяков. Тут же два чистых голоса: один – высокий, другой – пониже, – раздаются по залу.

    Составной глагол. Основное слово:

    вӹсӓш

    Марийско-русский словарь > вӹсен эртӓш

  • 9 икрӧшт

    икрӧшт
    Г.
    дружно, синхронно

    Кӹлвлӓ мычкы нӹнӹ лывыра парнявлӓ доно кид-ял лӱктӹшӹ сусу семӹм шактен миӓт вет икрӧшт. Г. Матюковский. Девушки быстро водят пальцами по струнам, дружно играют мотивы, поднимающие настроение.

    Марийско-русский словарь > икрӧшт

  • 10 имӓн писӓн

    имӓн писӓн
    Г.
    бот. чертополох (шуркалыше шӱкшудо)

    Неркӓ мычкы ирсӓ имӓн писӓн кушкын шагалын. По буграм вырос один чертополох.

    Сравни с:

    шайтан-шорвондо

    Марийско-русский словарь > имӓн писӓн

  • 11 йышкыраш

    йышкыраш
    -ем
    Г.
    1. подбивать на какие-л. действия; не давать покою

    А оксажы вуйта мӹньӹм йышкыра. Г. Кириллов. А деньги будто меня подбивают, не дают покою.

    2. подстрекать, беспокоить

    Тенге солавлӓ мычкы каштына, колхоз вуйлатышывлӓм йышкыренӓ. А. Канюшков. Так мы ходим по деревням, беспокоим руководителей колхозов.

    Смотри также:

    тараташ, чыштыраш

    Марийско-русский словарь > йышкыраш

  • 12 кажланаш

    кажланаш
    -ем
    обсыхать, обсохнуть; просыхать, просохнуть; подсыхать, подсохнуть; обветриваться, обветриться (чаще о земле)

    Мланде кажланен земля подсохла.

    Кажланаш тӹнгалшы корны мычкы Люба йонгатан, куштылгын ашкедын. К. Беляев. По дороге, которая начала подсыхать, Люба шла ходко и легко.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кажланаш

  • 13 каклякан

    каклякан
    Г.
    криво, изогнуто

    Каклякан каяш выглядеть криво.

    Омпышан лицӓжӹ мычкы сӹнзӓвӹд каклякан йоген вала. Н. Игнатьев. По его сонному лицу стекают слёзы.

    Марийско-русский словарь > каклякан

  • 14 каршака

    каршака
    I
    Г.
    бугры, выбоина (на дороге); кочки

    Изи каршака маленький ухаб.

    Аравана ик векӹ, вес векӹ тӹрӹнялтеш, корны мычкы вашт каршакавлӓ. Наша телега наклоняется то в одну, то в другую сторону, по дороге одни ухабы.

    Смотри также:

    лаке
    II
    Г.

    Каршака доно колым лоаш ловить рыбу при помощи остроги.

    Смотри также:

    корсака

    Марийско-русский словарь > каршака

  • 15 катаяш

    катаяш
    I
    -ем
    катать, перекатывать (напр., брёвна)
    II
    -ем
    диал. катать, скатать (валенки); валять, свалять что-л.

    Валинка катаяш ӧрдыж гын толыт ыле. Катать валенки приезжали со стороны.

    Смотри также:

    йӧраш
    -ем
    Г.
    1. кататься; совершать прогулку, передвигаясь на чём-л.

    Потньык доно катаяш кататься на лодке-ботнике;

    ечӹ доно катаяш кататься на лыжах.

    Такеш ма попат: катаяш яратет гӹнь, тиржӹмӓт шыпш. С. Захаров. Не зря говорят: любишь кататься – люби и саночки возить.

    Смотри также:

    мунчалташ, кошташ
    2. катать; возить для прогулки, забавы

    Мотоциклеш катаяш катать на мотоцикле;

    сола мычкы катаяш катать по деревне.

    Изинӓ годым ӓтям шӹренок машинӓэш катаен. В детстве отец часто катал нас на машине.

    Марийско-русский словарь > катаяш

  • 16 кловоялгы

    кловоялгы
    Г.

    Кловоялгы савыц голубоватый платок;

    кловоялгы вӹд голубоватая вода.

    Ти выртынок кловоялгы изи зверь укш мычкы кыдальы. А. Канюшков. В этот же миг по ветке пробежал маленький голубоватый зверёк.

    Сравни с:

    кандалге

    Марийско-русский словарь > кловоялгы

  • 17 клоп шуды

    клоп шуды
    Г.
    бот.

    Клоп шудым погаш собирать полынь;

    качы пышан клоп шуды полынь с горьким запахом.

    Ныр тӹр мычкы клоп шуды пашен шӹнзӹн. По краям поля разрослась полынь.

    Тагачы шӹшер качалгы, ышкалвлӓ клоп шуды лошты каштыныт, тама. Сегодня молоко горьковатое, наверное, коровы паслись среди полыни.

    2. в поз. опр. полыни, полынный

    Клоп шуды пыш полынный запах;

    клоп шуды ӹлӹштӓш листья полыни.

    Смотри также:

    арымшудо

    Марийско-русский словарь > клоп шуды

  • 18 колталташ

    колталташ
    I
    -ам
    1. отпускаться, отправляться, посылаться

    Мемнан республикыште продукций утларакшым кӱртньӧ корно дене колталтеш. «Мар. ком.» Продукция в нашей республике в большинстве отправляется по железной дороге.

    Тений инструкций изишак вашталтын, ялсовет гыч кок гана шуко делегат колталтын. М. Шкетан. Инструкция нынче немного изменена, из сельского совета посылается в два раза больше делегатов.

    2. употр. при выражении интенсивности протекания действия др. глагола

    Колат, турийже кузе колталта! Шӱвыр йӱкат тыге ок шокто. В. Иванов. Слышишь, как заливается жаворонок! Даже волынке не потягаться.

    II
    -ем
    однокр.
    1. отпустить, освободить, выпустить

    Кид гыч колталташ выпустить из рук.

    Сравни с:

    мучыштараш
    2. Г.

    Полдышым колталташ расстегнуть пуговицы;

    тыгыр мелӹм колталташ расстегнуть ворот рубашки.

    Талашен ашкедмӓшеш пӱжӓлт шӹнзӹнӓт, фуфайкыжымат колталта. От быстрой ходьбы вспотел, расстегнул даже фуфайку.

    Смотри также:

    мучыштараш
    3. помчаться; быстро ехать, бежать, идти

    Писын колталташ помчаться быстро;

    коремышкыла колталташ помчаться в сторону оврага.

    4. Г.
    начать, начаться (о чём-л. с последующим ярким проявлением действия)

    Корны мычкы шокшы шаям колталтенӹт. А. Канюшков. По дороге завели оживлённый разговор.

    5. перен. дать фору; совершать умело, искусно

    Сайын кушта, колталта веле. Хорошо пляшет, даёт фору.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > колталташ

  • 19 корцаш

    корцаш
    -ем
    Г.

    Качде-йӱде ӓрня мычкы корцышым. Я целую неделю страдал от голода и жажды.

    Марийско-русский словарь > корцаш

  • 20 кукуняня

    кукуняня
    Г.
    бот. молодые побеги хвоща (эр шошым лекше урвочын вургыжо)

    Кукуняня лӓктӹн. Пророс молодой хвощ.

    Ныр тӹр мычкы кушшы кукунянявлӓм поген качкына ыльы. Мы питались хвощом, растущим на краю поля.

    Марийско-русский словарь > кукуняня

См. также в других словарях:

  • Марийский (горный) — Ӹленӹт тьотя дон папа, дӓ нӹнӹн ӓцтӓн дон пиштӹ ылын. Икӓнӓ пи ӓптӓнлӓн попа: „Петя, айда кенӓ шӹргӹшкӹ гуляяш“.  „Айда“, манеш ӓптӓнжӹ. Вот кок тӓнг шӹргӹшкӹ кеныт. Кечӹ мычкы каштыныт. Пӹцкемӹшӓлтӓш тӹнгӓлӹн. Ӓптӓн дон пи кӧргӓн пушӓнгӹм моныт …   Определитель языков мира по письменностям

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»